El camí no escollit.
Us porto un poema del poeta nord-americà Robert Frost que m'agrada molt. Es titula El camí no escollit, The road not taken. A continuació us n'escric la traducció al català que ha fet Josep Maria Jaumà, a l'antologia titulada Gebre i Sol, editada per Quaderns Crema. Tot seguit, us deixo també un enllaç en què podreu escoltar el poema en la seva llengua original. Les fotografies que acompanyen les estrofes són del camí que hem fet fins arribar a les Agudes, al Montseny, un recorregut al llarg del qual hem pensat molt i força en aquest poema.
https://www.youtube.com/watch?v=KUaQgRiJukA
Dos camins divergien al bosc groc
i, en sentint no poder fer-los tots dos
i ésser un sol viatger, vaig aturar-me
a contemplar-ne un fins on se'l veia
desaparèixer rere el sotabosc.
Però vaig triar l'altre, igual de bell,
i fins potser amb motius més convincents,
cobert com era d'herba no petjada;
malgrat que, ben mirat, tant l'un com l'altre
havien estat fressats quasi igualment.
Aquell matí se'ls veia ben semblants
amb fulles no ennegrides per cap pas.
Ah, vaig guardar el primer per a un altre dia!
Però sé prou que un camí mena a un altre
i vaig dubtar si mai hi tornaria.
D'aquí a molts i molts anys contaré
qui sap on, amb un sospir, el fet:
dos camins divergien dins d'un bosc,
jo vaig triar el menys fressat dels dos,
i això ha fet que tot fos diferent.
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada